Tämä sivusto käyttää välttämättömiä evästeitä ja analytiikkaevästeitä.
Jatkamalla sivuston käyttöä hyväksyt evästeet.

Italian ulkoministeriön käännösapurahat vuodelle 2017 ovat jaossa

Italian ulkoministeriön käännösapurahat vuodelle 2017 ovat jaossa. Käännösapurahaa voi hakea ei vielä julkaistulle italian kielestä käännetylle kaunokirjalliselle tai tieteelliselle teokselle tai italiankielisen elokuvan/tv-sarjan tekstitykselle tai jälkiäänitykselle. Mikäli apurahahakemus saa myöntävän vastauksen, on käännetty teos / tekstitetty tai jälkiäänitetty elokuva tai tv-sarja julkaistava viimeistään kolmen vuoden kuluttua apurahan maksamisesta. Apurahaa ei voi hakea, mikäli teoksen julkaiseminen riippuu täysin apurahan saamisesta. Hakemukset tulee toimittaa Italian kulttuuri-instituuttiin perjantaihin 31. maaliskuuta mennessä, ja hakemukseen tulee sisällyttää seuraavat asiat (englanniksi tai italiaksi):

Kirjallinen teos

– Kuvaus käännettävästä teoksesta sekä käännösperusteista: sisällöllinen kuvaus, mikä on käännettävän teoksen merkitys ja millä perusteella se on valittu käännettäväksi;

– Käännösoikeussopimus;

– Kääntäjän CV sekä kustantajan ja kääntäjän välinen käännössopimus;

– Kustannussuunnitelma, josta selviävät teoksen painosmäärä, tuotantokustannukset kokonaisuudessaan sekä käännöskustannukset ja niiden vastaavuus paikallisten markkinoiden keskiarvon kanssa;

– Suunniteltu julkaisuajankohta sekä arvio teoksen myyntihinnasta;

– Kuvaus käännettävän teoksen julkaisu- ja levityskanavista (myös mahdolliset erikoistapahtumat, messut ym.)

– kopio alkuperäisteoksen etu- ja takakannesta ;

– mahdollinen oheismateriaali kuten lehtileikkeet käännettävään teokseen liittyen.

Elokuva/tv-sarja

– Kuvaus tekstitettävästä/jälkiäänitettävästä teoksesta sekä käännösperusteista: sisällöllinen kuvaus, mikä on tekstitettävän/jälkiäänitettävän teoksen merkitys ja millä perusteella se on valittu tekstitettäväksi/jälkiäänitettäväksi;

– Alkuperäisteos DVD-muodossa tai käsikirjoitus;

– Tuotantoyhtiön, jälkituotantoyhtiön, ohjaajan, jälkiäänityksen ohjaajan, päänäyttelijöiden sekä tekstittäjän CV:t;

– Kopio apurahan hakijatahon laillisen edustajan henkilöllisyystodistuksesta;

– Tekstityksestä/jälkiäänityksestä vastaavan yhtiön yhtiöjärjestys;

– Mikäli kyseessä on uusi tuotanto, ohjaajan kuvaus teoksesta.